Sure, studying Italian through books is excellent, but sometimes you miss something – real-life language!
And fluency will come to you, even more, when you can speak more conversationally – when you know some Italian slang. In real life, people don’t talk like they do in language books or listening exercises.
Learning some Italian slang words and phrases will certainly help you if you’re planning to go to Italy, and it’ll help you sound more authentic to your Italian friends.
In this article, we’ll learn the meaning and pronunciation of some of the most common Italian slang terms so that you can really sound like a local.
Italian slang words
| Word | Pronunciation | English meaning |
|---|---|---|
| boh | boh | I don’t know |
| figo | fee-goh | Cool |
| dai | dah-eeh | Come on |
| magari | mah-gah-ree | I wish / perhaps |
| tranqui | trahn-kwee | Short for “tranquillo/a”, calm, tranquil. Meaning “don’t worry”. |
| sciallo | shah-loh | Calm, relaxed |
| sciallarsi | shahl-lahr-see | To relax |
| mitico | mee-tee-coh | Great |
| una cifra | ooh-nah chee-frah | A lot |
| un botto | oon boh-toh | A lot |
| figurati | fee-goo-rah-tee | Don’t mention it |
| una paglia / una paia | ooh-nah pah-lliah | A cigarette |
| fes | fehs | Only in Lombardy: a lot |
| coatto | coh-ah-toh | In Rome: rough |
| bordello | bohr-dell-oh | Mess |
| ferro | feh-roh | Gun |
| sfigato | sfee-gah-toh | Loser |
| sbirro | sbee-roh | Cop |
Italian slang phrases
Positive phrases
Here are some slang expressions you can use when you’re in a good mood!
| Phrase | Pronunciation | English meaning |
|---|---|---|
| Che figata! | keh fee-gah-tah | How cool! |
| essere in canna | eh-seh-reh een cah-nah | To be full of energy |
| essere gasato | eh-seh-reh gah-sah-toh | To be excited |
| meno male! | meh-noh mah-leh | How lucky! |
| Bella lì! | bell-lah lee | Sweet! |
| Bella storia! | bell-lah stoh-ryah | Way to go! / Cool! |
| Che top! | keh top | Super |
| avoglia | ah-voh-lya | Sure / of course / yes |
| a fagiolo | ah fah-joh-loh | Just right |
| bon / va bon | bon / vah bon | Ok |
| amouninn’ | ah-moo-neenn | In Sicily: “Let’s go” |
| ‘ndom | ndom | In Northern Italy: “Let’s go” |
| fare un after | fah-reh oon ah-ftehr | To stay up until the morning |
| sbronzarsi | sbrohn-dzar-see | To get drunk |
| cazzeggiare | cats-eh-jah-reh | To do nothing / waste time |
| spaccare | spah-kah-reh | To be cool |
| avere culo | ah-veh-reh coo-loh | To be lucky |
Italian expressions for when you’re not in the best mood
And these are for when you’re not in the mood… In those cases especially, conventional language is never enough!
| Phrase | Pronunciation | English meaning |
|---|---|---|
| Che palle! | keh pah-leh | How annoying! |
| avere le palle girate | ah-veh-reh leh pah-leh jee-rah-teh | To be annoyed / angry |
| sclerare | scleh-rah-reh | To go crazy |
| sbroccare | sbroh-kah-reh | To go crazy |
| svalvolare | svahl-voh-lah-reh | To go crazy |
| gufare | goo-fah-reh | To bring bad luck |
| farsi le pare | far-see leh pah-reh | To get paranoid |
| Che schifo! | keh skee-foh | Disgusting! |
| Fa cagare! | fah cah-gah-reh | It’s disgusting (literally: It makes you poo) |
| Che menata! | keh meh-nah-tah | What a drag! |
| stare addosso | stah-reh ah-doss-soh | To badger someone |
| Ci fai o ci sei? | chee fah-y oh chee-seh-y | Are you stupid or what? |
| essere fuori | eh-seh-reh foo-oh-ree | To be crazy (lit. to be out) |
| fuori come un balcone | foo-oh-ree coh-meh oon bahl-coh-neh | Crazy (lit. out as a balcony) |
| Non esiste! | non eh-see-steh | No way! |
| non me ne frega niente | non meh neh freh-gah nee-ehn-teh | I don’t care at all |
| tirare un bidone / bidonare | tee-rah-reh oon bee-doh-neh / bee-doh-nah-reh | To stand someone up |
| intortare | een-tohr-tah-reh | Northern Italy: to fool someone |
| palloso | pahl-loh-soh | Boring |
| toppare | top-pah-reh | To make a mistake |
| essere scazzato | eh-seh-reh ska-tsah-toh | To not be in the mood for anything |
| incazzarsi | een-cah-tsar-see | To get angry |
| essere pesante | eh-seh-reh peh-sahn-teh | To be heavy / oppressive |
| avere il muso | Ah-veh-reh eel moo-soh | To be in a bad mood / sulking |
| rompipalle | rom-pee pahl-leh | An annoying person |
Italian internet slang
The internet often has its own language, and it’s the same in Italy… The only odd thing here is that most Italian Internet slang actually comes from the English language. Look at the words in the table below, they are Italianized English words.
Careful though, you need to pronounce them with an Italian accent, otherwise people won’t understand you.
| Internet slang | Italian pronunciation | English meaning |
|---|---|---|
| bannare | bah-nah-reh | To ban |
| taggare | tahg-gah-reh | To tag |
| killare | keel-lah-re | To kill |
| chattare | chah-tah-reh | To chat |
| stalkerare | stol-keh-rah-reh | To stalk |
| whatsappare | woh-tsah-pah-re | To WhatsApp |
| trollare | troh-lah-re | To troll |
| nerd | nehrd | Nerd |
| googleare | goo-goh-lah-reh | To Google |
Italian slang for money
Every language has its own slang for money. Check out these expressions you can use to talk about your finances.
| Italian | Pronunciation | English meaning |
|---|---|---|
| La grana | lah grah-nah | Money |
| Il grano | eel grah-noh | Money |
| La pila | lah pee-lah | Money |
| Le palanche | leh pah-lahn-keh | Money |
| Un deca | oon de-ka | 10 Euros |
| Un ventino | oon ven-ti-no | 20 Euros |
| Un cinquantino | oon chin-kwan-ti-no | 50 Euros |
| Una centa | oo-nah chen-tah | 100 Euros |
| Costare un botto | cos-tah-reh oon bot-toh | To be expensive |
Italian slang for friend

Let’s now see some expressions you can use to talk with or about your friends. These can vary a lot according to the region you’re in.
Here we tried to keep it simple, most words are understood everywhere in Italy.
| Word | Pronunciation | English meaning |
|---|---|---|
| vecchio / vecchia | veh-kyo / veh-kya | Friend |
| vecio / vecia | veh-choh / veh-cha | Friend |
| socio | soh-choh | Friend |
| bro | broh | Brother |
| raga’ | rah-gah | Rome: Guys |
| compa | com-pah | Company |
| guaglió | wa-lyoh | Southern Italy: Guy |
| gnaro | nyah-roh | Northern Italy: Guy |
| pivello | pee-vehl-loh | Inexperienced kid |
| bocia | boh-cha | Kid |
| friendzonare | fren-dzoh-nah-reh | To friendzone |
| beccarsi | beh-car-see | To meet up |
| fare bordello | fah-re bohr-dell-loh | To make a mess / party |
| drinkare | dreen-kah-reh | To drink |
More FAQs
Here are some more phrases you might find useful… Even just to better understand everyday conversation.
How do you say “how are you” informally in Italian?
| Italian | Pronunciation | English meaning |
|---|---|---|
| Come va? | coh-meh vah | How’s it going? |
| Come va la vita? | coh-meh vah lah vee-tah | How’s life? |
| Come te la passi? | coh-meh teh lah pah-see | How do you do? |
| Com’è? | coh-mèh | How are things? |
| Cosa mi racconti? | coh-sah mee rah-con-tee | What’s up? |
| Che si dice? | keh see dee-cheh | What’s up? |
| Come butta? | coh-meh boo-tah | What’s up? |
| Tutto a posto? | too-to ah poh-stoh | Everything alright? |
What is some Italian slang for dating?
| Word | Pronunciation | English meaning |
|---|---|---|
| un figo / una figa | Oon fee-goh / oonah fee-gah | A hot guy / girl |
| una gnocca | Ooh-nah ñoh-kah | A beautiful girl |
| limonare | lee-moh-nah-reh | To give a French kiss |
| trombare | trom-bah-reh | To have sex |
| scopare | scoh-pah-reh | To have sex |
| snobbare | snob-bah-reh | To snob someone |
| ghostare | gos-tah-reh | To ghost someone |
| lovvare | lov-vah-reh | To love |
| amo’ | ah-moh | Short for “amore”: like calling someone ‘love’ |
| inciucio | een-choo-choh | Affair / secret involvement |
| tramino | trah-mee-noh | Relationship / secret involvement |
| fare le corna | fah-reh leh cor-nah | To cheat on someone |
What are some other fun general Italian expressions?
Cavoli!
Funnily enough, we have a lot of Italian expressions that have to do with cabbages… Cavoli!
| Slang | Pronunciation | English meaning |
|---|---|---|
| Cavolo / cavoli! | cah-voh-loh | Crap! |
| Cavoli miei | cah-voh-lee mee-eh-y | My own business |
| Col cavolo! | cohl cah-voh-loh | No way! |
| cavoli amari | cah-vo-lee ah-mah-ree | Problems |
| del cavolo | dell cah-voh-loh | Not good |
| come il cavolo a merenda | coh-meh eel cah-voh-loh ah meh-rehn-dah | Not related at all |
| un cavolo | oon cah-voh-loh | Nothing |
| incavolarsi | een-cah-voh-lahr-see | To get angry |
Slang for telling someone to sod off without being too rude
Well, hopefully you won’t need to use these. But they are always useful!
| Slang | Pronunciation | English meaning |
|---|---|---|
| Vai a quel paese! | vah-y ah kweh-l pah-eh-seh | Bugger off (Literally: Go to that country) |
| Vai a farti friggere! | vah-y ah far-tee free-jeh-reh | Bugger off (Literally: Go get fried) |
| Vai a farti benedire! | vah-y ah far-tee beh-neh-dee-reh | Bugger off (Literally: Go get blessed) |
| Chissenefrega! | kees-seh-neh-freh-gah | Who cares! |
| Stammi giù di dosso! | Stah-mee joo dee doh-soh | Leave me alone! |
| Mollami! | moh-lah-mee | Leave me alone! |
| Fatti i cavoli tuoi! | fah-tee ee cah-voh-lee too-oh-ee | Mind your own business! |
| Rimbambito! | reem-bahm-bee-toh | Stupid! |

